There is something… almost mystical about the feel of nature around us as we enter the Easter season. It is almost as though, when you step outside, you can feel… something different… something… almost new. It seems to be in the air around us. It is almost as if nature itself knows we are celebrating the resurrection of Jesus. We have seen the signs of spring in the trees for the last couple of weeks. But now they are blossoming even more. The birds sing in the morning and sing out the night.
Hay algo… casi místico sobre la sensación de la naturaleza que nos rodea al entrar en la temporada de Pascua. Es casi como si, al salir, se puede sentir… algo diferente… Algo… casi nuevo. Parece estar en el aire que nos rodea. Es casi como si la propia naturaleza supiera que estamos celebrando la resurrección de Jesús. Hemos visto los signos de la primavera en los árboles durante las últimas dos semanas. Pero ahora están floreciendo aún más. Los pájaros cantan por la mañana y cantan la noche.
I would like to share with you a couple of legendary tales surrounding Easter. The first is the legend of the dogwood. There is a legend that at one time the dogwood tree grew straight and tall. But one of the dogwood trees was chosen to be the cross of Jesus. Because of the shame of being used to crucify the creator, all dogwood trees chose never to grow up straight and tall again. But Jesus would not allow them to carry that shame forever. So he made them a flowering tree, with four petals on each flower. The petals are mainly white, but there is a red streak going to the center of the flower on each petal. Thus each flower forms of red cross.
Me gustaría compartir con ustedes un par de cuentos legendarios que rodean la Pascua. La primera es la leyenda del cornejo. Hay una leyenda que en un momento el árbol cornejo creció recto y alto. Pero uno de los árboles cornejo fue escogido para ser la Cruz de Jesús. Debido a la vergüenza de ser utilizado para crucificar el creador, todos los árboles cornejo eligieron nunca crecer recto y alto de nuevo. Pero Jesús no les permitiría llevar esa vergüenza para siempre. Los pétalos son principalmente de color blanco, pero hay una raya roja que va al centro de la flor en cada pétalo. Así cada flor forma de cruz roja.
The second legend I would want to tell you today is of the robin. According to the legend, they did not always have a red breast. But as Jesus was hanging on the cross, robins flew up to soak up the dripping blood of Jesus while he hung on the cross. Because of this, the robin was given a red breast for the rest of time.
La segunda leyenda que querría decirles hoy es del petirrojo. Según la leyenda, no siempre tenían un pecho rojo. Pero mientras Jesús estaba colgado en la Cruz, peto voló para absorber la sangre goteando de Jesús mientras él colgaba en la Cruz. Debido a esto, el petirrojo se le dio un pecho rojo por el resto del tiempo.
I know they are fanciful stories, but they call us to be reminded that there is a transformation that is supposed to happen for us because of our devotion to Christ. Are we ashamed that our sins contributed to Jesus being nailed to the cross? Jesus’ answer to that was to make our souls blossom with grace. Are we scandalized by the blood that Jesus shed for our sakes? Would we choose to pick up the Precious Blood and hold it close to our hearts? When we do, the blood of Jesus washes away all unrighteousness, and rather than leaving us stained red in blood, he gives us a white garment to wear in his kingdom, as the book of Revelations tells us.
Sé que son historias fantasiosas, pero nos llaman para que se nos recuerde que hay una transformación que se supone que debe suceder por nosotros debido a nuestra devoción a Cristo. ¿Estamos avergonzados de que nuestros pecados contribuyeron a que Jesús fuera clavado en la Cruz? La respuesta de Jesús a eso fue hacer que nuestras almas florezcan con gracia. ¿Estamos escandalizados por la sangre que Jesús derramó por nuestro propio amor? ¿Elegiría recoger la sangre preciosa y tenerla cerca de nuestros corazones? Cuando lo hacemos, la sangre de Jesús lava toda injusticia, y en lugar de dejarnos manchados de sangre, nos da una prenda blanca para vestir en su reino, como nos dice el libro de las revelaciones.
Jesus’ blood and his death saved us, his resurrection justified us, his ascension glorified us. Here, in this time of year, we experience again the full power of the mission of Jesus. He calls us to enter into this mission alongside him. We will not have a flower like the dogwood, or red breast like the robin, but we can have something better and more eternal: a purified soul, washed in the blood of the Lamb, and raised up to the kingdom of God as his adopted children.
La sangre de Jesús y su muerte nos salvaron, su resurrección nos justificó, su ascensión nos glorificó. Aquí, en esta época del año, experimentamos de nuevo todo el poder de la misión de Jesús. Él nos llama a entrar en esta misión junto a él. No tendremos una flor como el cornejo, o el pecho rojo como el petirrojo, pero podemos tener algo mejor y más eterno: un alma purificada, lavada en la sangre del cordero, y levantada al Reino de Dios como sus hijos adoptivos. Amén.