Sunday August 3, 2025 Domingo, 3 de agosto de 2025
Festival Updates & Donation Requests Actualizaciones del festival y solicitudes de donación
Bands
Noon -2:00 – The Ken Janak Orchestra kicks off the festival
2:30-5:30 – Mark Vyhlidal Orchestra
6:00-8:00 – Blanford
August 1 – Booth Set Up at 6pm in the hollow.
There are festival fliers in the west lobby in English and Spanish. Feel free to take as many as you can post at businesses you frequent, on community bulletin boards, and at your workplace. We can easily print more flyers if necessary.
Hay volantes del festival en inglés y español en el vestíbulo oeste. Siéntete libre de llevar tantos como puedas para colocarlos en los negocios que frecuentas, en los tablones de anuncios comunitarios y en tu lugar de trabajo. Podemos imprimir más volantes fácilmente si es necesario.
July 15 – Booth Captain Meeting 7PM in the gym.
Bakers Needed – Cake Walk and Just Desserts Booth Se necesitan panaderos – Puesto de Cake Walk y Just Desserts
Everyone knows we have the best bakers in South Omaha!
Please drop off you baked items the in the gym the day before the festival
¡Todos saben que tenemos los mejores panaderos en South Omaha!
Por favor, deja tus productos horneados en el gimnasio el día antes del festival.
Two Liter/Wine & Spirits Weekend July 12/13. Fin de semana de dos litros de vino 12/13 de julio.
We will collect two liters of name brand pop for the Two Liter Booth. We need donations of wine and spirits for Happy Hour at the Two Liter Booth. Please leave them in the west lobby. Your donations make a difference as Happy Hour has proven to be a hit with festival patrons!
Recogeremos dos litros de refresco de marca para el Puesto de Dos Litros. Necesitamos donaciones de vino y licores para la Hora Feliz en el Puesto de Dos Litros. Por favor, déjalos en el vestíbulo oeste. ¡Tus donaciones hacen la diferencia, ya que la Hora Feliz ha demostrado ser un éxito entre los asistentes al festival!
Grocery Booth June 21/22 Puesto de Abarrotes 21/22 de junior
We are stocking the Grocery Booth this weekend! We need your donations of cereal and pop-tarts, canned foods,condiments (like ketchup, salad dressing, etc.), and paper goods such as an individually wrapped roll of paper towel,a box of tissues, or a package of napkins. If you have cake mixes or pasta items that you didn’t drop off in May, we will still take them! Please make sure the expiration date on your donated items is after August 3, 2025.
¡Este fin de semana estamos abasteciendo el Puesto de Abarrotes! Necesitamos tus donaciones de cereales y pop tarts, alimentos enlatados, condimentos (como kétchup, aderezos para ensalada, etc.) y artículos de papel como un rollo de toalla de papel envuelto individualmente, una caja de pañuelos o un paquete de servilletas. Si tienes mezclas para pasteles o productos de pasta que no entregaste en mayo, ¡aún los recibimos! Por favor asegúrate de que la fecha de vencimiento de tus donaciones sea posterior al 3 de agosto de 2025.
Dime Pitch
We are currently looking for glasses for our very popular DIME PITCH BOOTH. We usually need at least 2,500 glasses.
We would like to collect as many glasses or glassware items as possible, bring your donations to the parish office during the week or to the west lobby after weekend mass.
Actualmente estamos buscando vasos para nuestro muy popular PUESTO DE LANZAMIENTO DIME. Generalmente necesitamos al menos 2,500 vasos. Nos gustaría recolectar la mayor cantidad posible de vasos o artículos de vidrio, traiga sus donaciones a la oficina parroquial durante la semana o al vestíbulo oeste después de la misa del fin de semana.
Holiday Sales – Prime Days Ventas de vacaciones – Días Prime
Please think about taking advantage of the great sales that are going on during this time of the year to donate items for the festival. We will need a lot of glassware for the Dime Pitch, as we used all that we had on hand. We need approximately 2,500 glasses. Watch for some glassware at garage sales or if you have some extra, simply drop the glassware off at the rectory, allowing us to get an early start on collecting for the Dime Pitch. We will also need many larger prizes for the Super Prize. Some ideas could include, stuffed animals, tools, ladders, accessories for vehicles, kitchen appliances, coolers, TVs, tablets, or children’s bicycles. Be creative!
We have many areas to use your generous donations. All donations can be dropped off at the rectory. Remember, we couldn’t have such great prizes without your help!
Por favor, piense en aprovechar las grandes rebajas que se están produciendo durante esta época del año para donar artículos para el festival. Necesitaremos mucha cristalería para el Dime Pitch, ya que usamos todo lo que teníamos a mano. Necesitamos aproximadamente 2.500 vasos. Esté atento a algunos artículos de vidrio en las ventas de garaje o, si tiene algo adicional, simplemente deje los artículos de vidrio en la rectoría, lo que nos permitirá comenzar temprano a recolectar para el Dime Pitch. También necesitaremos muchos premios más grandes para el Super Premio. Algunas ideas podrían incluir peluches, herramientas, escaleras, accesorios
para vehículos, electrodomésticos de cocina, neveras portátiles, televisores, tabletas o bicicletas para niños. ¡Ser creativo!
Tenemos muchas áreas para utilizar sus generosas donaciones. Todas las donaciones se pueden dejar en la rectoría!
SPECIAL THANKS AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
We would like to acknowledge Dorothy Bos, a longtime parishioner who recently passed away. She made and donated many quilts for the Ladies Guild Quilt Raffle over the last several years. Keeping the tradition, another longtime parishioner, DeeDee Petak, has made and donated a quilt for this year’s Ladies Guild Raffle!
Nos gustaría reconocer a Dorothy Bos, una feligresa de larga data que falleció recientemente. Ella hizo y donó muchas colchas para la Rifa de Colchas del Gremio de Damas durante los últimos años. Siguiendo la tradición, otra feligresa de larga data, DeeDee Petak, ha hecho y donado una colcha para la Rifa del Gremio de Damas de este año.
